Aktuelle Zeit: Sa 27. Apr 2024, 17:27

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung bitte
BeitragVerfasst: Fr 26. Sep 2008, 14:27 
Offline
Ehrenmitglied
Benutzeravatar

Registriert: So 30. Mär 2008, 19:34
Beiträge: 850
Hey Rolf,

ich kann leider kein Griechisch,weder sprechen noch lesen... :(

Hatte eben nur die Idee,ob ihr nicht mit mit Biggis "Schwester",Euren Pensions Wirten oder Nicos vom Mini Market
in e - Mail Kontakt steht ????
Wenn Dir hier niemand weiter helfen kann,könntest Du doch vielleicht diesen Text an einen dieser Leute senden
und nach der Bedeutung/Sinn fragen.....

LG,Steffi

_________________
Der Wert einer Begegnung zweier Menschen liegt nicht in
ihrer Dauer oder Häufigkeit, sondern in ihrer Aufrichtigkeit!


Nicht was wir erleben, sondern wie wir es empfinden, macht unser Leben aus.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung bitte
BeitragVerfasst: Fr 26. Sep 2008, 19:24 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: Mi 26. Mär 2008, 17:54
Beiträge: 407
Wohnort: Nähe Bremen
Εμποριο Δομικων Υλικων + Προιοντων
Ich würde folgendes herausinterpretieren:
Handel (mit) Baumaterial + -produkten

Könnte das hinkommen?

_________________
VlG Karl Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung bitte
BeitragVerfasst: So 28. Sep 2008, 11:14 
Offline
Benutzeravatar

Registriert: Mi 26. Mär 2008, 17:54
Beiträge: 407
Wohnort: Nähe Bremen
Rolf hat geschrieben:
KuK.Da hat geschrieben:
Εμποριο Δομικων Υλικων + Προιοντων
Ich würde folgendes herausinterpretieren:
Handel (mit) Baumaterial + -produkten
Könnte das hinkommen?

Vielen Dank Karl :D
Das hilft weiter...
Fragen hab ich da zu:
Woher nimmst du das "-" vor produkten?
Warum ist "(mit)" geklammert?

Hallo Rolf,
das "-" steht schlicht u. einfach auch für "Bau", also "Bauprodukte"
"(mit)" ist geklammert, weil es im Text gar nicht vorkommt
Heute würde ich alles zusammenfassen zu "Baustoffhandel"

Ps.: Hast Du mal Deinen "Georg2" aus dem griechisch- türkischen Übersetzungsforum gefragt, wie er
zu seiner Antwort gekommen ist. Ich hätte da eine starke Vermutung ;) ;) ;)

_________________
VlG Karl Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu: